SERVIZI DI TRADUZIONE PROFESSIONALE.

FEDERICA BULCIOLU • TRADUTTRICE

LEARN MORE

CHI SONO.

TRADUZIONI CHE FANNO LA DIFFERENZA.

Ho conseguito la laurea in “Traduzione e Interpretariato” in lingue straniere presso l’Università di Genova. La mia passione per le lingue, la letteratura straniera, l’amore per un buon libro o film è ciò che mi ha portato a scegliere come settore lavorativo l’editoria e il mondo cinematografico. A tal proposito, ho frequentato anche un corso di traduzione audiovisiva presso la Fondazione Unicampus San Pellegrino di Rimini.

Adoro tradurre la letteratura da ragazzi, sottotitolare film, documentari e serie TV per adulti e bambini. Attualmente collaboro con alcune case editrici italiane e con società di traduzione audiovisiva straniere partner di Netflix e Disney Channel. La mia qualifica come Lead Auditor per lo Standard Internazionale ISO 9001:2015, è ciò che mi permette di essere costantemente orientata a soddisfare le esigenze del cliente e a essere puntuale nella consegna dei lavori. Anche in momenti di intenso lavoro riesco a gestire più progetti insieme.

Work

I miei progetti.

RECENTI.

Services

Work Focus.

LINGUE.

  • Inglese – Italiano

  • Italiano – Inglese

  • Francese – Italiano

  • Spagnolo – Italiano

01. TRADUZIONE.

Traduzioni editoriali di romanzi, racconti, fiabe, sci-fi, weird tale, fumetti e magazine per adulti e bambini.

02. SOTTOTITOLI.

Sottotitolazione, timing, closed captioning per film, serie TV, documentari, cartoon, video aziendali e interviste.

03. TRASCRIZIONI.

Trascrizioni di video, audio, interviste e servizi televisivi.

04. REVISIONE TESTI.

Revisioni per il settore editoriale a audiovisivo.

Collaboration
0

PAROLE TRADOTTE

0

MINUTI SOTTOTITOLATI

0

MINUTI TRASCRITTI

COLLABORAZIONI

CLIENTI SODDISFATTI.

I’M ACTIVE MEMBER ON

proz
Testimonials

Clients.

FARE LA DIFFERENZA.

Recensioni da proz.com
Rimaniamo in contatto

Contatti.

Scrivimi per un preventivo.

Thank you for your message. It has been sent.
There was an error trying to send your message. Please try again later.